立彬の日本語

ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。

tbd

My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
312
-----------------------------------
目障り, 目ざわり, めざわり
1. eyesore, unpleasant sight, obstructing a view
tbd
more...           more words...
-----------------------------------
小さな, ちいさな
1. small, little, tiny
tbd
more...           more words...
-----------------------------------
見逃す, 見のがす, 見遁す, 見逃がす, みのがす
1. to miss, to overlook, to fail to notice 2. to let pass (a matter), to overlook (e.g. a wrongdoing), to turn a blind eye to 3. to pass up (e.g. an opportunity) 4. to let (a good ball) go by
错过,忽略,未能察觉;放任(某事),视而不见(例如对过错),睁一只眼闭一只眼;错过(例如机会);放过(好球)
more...           more words...
僕(ぼく){ぼく}
1. indicates possessive 2. nominalizes verbs and adjectives 3. substitutes for "ga" in subordinate phrases 4. (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion 5. (at sentence-end) indicates emotional emphasis 6. (at sentence-end, risi...
句尾起强调作用;助词,表示所有关系
详情...
家(いえ)
1. indicates sentence topic 2. indicates contrast with another option (stated or unstated) 3. adds emphasis
指示句子的主题;表示与另一选项(无论是否明确提及)形成对比;表示强调
详情...
だ{だった}
けど{けれど}
から
から
1. from (e.g. time, place, numerical quantity), since 2. from (originator), by 3. because, since 4. out of (constituent, part) 5. through (e.g. window, vestibule) 6. after, since 7. expresses sympathy or warning
从,自……;因为;被,用于……
详情...