立彬の日本語
555--[tbd]
顔を出す, 顔をだす, かおをだす
1. to turn up, to make an appearance, to put in an appearance, to drop by
tbd
more...           more words...
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、その旦那が顔を出した。
tbd
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
[More...]
彼女は窓から顔を出した。
tbd
She put her head out of the window.
[More...]
二度と顔を出すな。
tbd
Don't show your face around here again.
Get out of my life!
[More...]
太陽が雲間から顔を出した。
tbd
The sun came out from behind the clouds.
[More...]
太陽が雲の間から顔を出した。
tbd
The sun broke through the clouds.
[More...]
太陽が雲のうしろから顔を出した。
tbd
The sun appeared from behind the clouds.
The sun emerged from behind the clouds.
[More...]
窓から顔を出すな。
tbd
Don't put your head out of the window.
不要把脸探向窗外。
[More...]
私はちょっと顔を出した。
tbd
I put in an appearance.
[More...]
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
tbd
She says something every time I turn around.
[More...]
月が雲の後ろから顔を出した。
tbd
The moon came out from behind the clouds.
The moon emerged from behind the cloud.
The moon came out from behind the cloud.
[More...]