立彬の日本語
221--[tbd]
見送る, みおくる
1. to see (someone) off, to escort 2. to watch (someone or something) go out of sight, to follow with one's eyes, to gaze after 3. to let (a bus, pitch, etc.) go by, to let pass, to pass up (an opportunity) 4. to postpone, to put off, to shelve, to l...
为(某人)送行,护送;注视、目送(某人或某物)直至其消失在视线之外,用眼睛追随其身影,凝视其离去的方向;错过、放过;送终;观望;推迟;延期;搁置;保留现状
more...           more words...
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
tbd
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
[More...]
両親は空港まで私を見送ってくれた。
tbd
My parents came to the airport to see me off.
[More...]
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
tbd
Both my parents came to see me off at the airport.
[More...]
友達を見送るため駅に行ったんだ。
tbd
I went to the station to say good-bye to my friend.
I went to the station to see my friend off.
[More...]
彼女を見送ってたところです。
tbd
We have been to see her off.
[More...]
彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
tbd
She came to the station to see me off.
[More...]
彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
tbd
She sent her children off to school.
[More...]
彼を空港で盛大に見送った。
tbd
We gave him a royal send-off at the airport.
[More...]
彼を空港で見送りました。
tbd
I saw him off at the airport.
[More...]
彼らを見送る必要は無い。
tbd
There's no need to see them off.
[More...]